Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

a bad

  • 1 ακρασία

    ἀκρᾱσίᾱ, ἀκρασία
    bad mixture: fem nom /voc /acc dual
    ἀκρᾱσίᾱ, ἀκρασία
    bad mixture: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ἀκρασίᾱ, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem nom /voc /acc dual
    ἀκρασίᾱ, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀκρᾱσίαι, ἀκρασία
    bad mixture: fem nom /voc pl
    ἀκρᾱσίᾱͅ, ἀκρασία
    bad mixture: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἀκρασίαι, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem nom /voc pl
    ἀκρασίᾱͅ, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ακρασία

  • 2 κακ'

    κακά, κακός
    bad: neut nom /voc /acc pl
    κακά̱, κακός
    bad: fem nom /voc /acc dual
    κακά̱, κακός
    bad: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    κακέ, κακός
    bad: masc voc sg
    κακαί, κακός
    bad: fem nom /voc pl
    ——————
    ἀκά̱, ἀκή
    point: fem nom /voc /acc dual
    ἀκά̱, ἀκή
    point: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀκαί, ἀκή
    point: fem nom /voc pl
    ἀκί, ἀκίς
    pointed object: fem voc sg
    ἐκά, ἐκάς
    fem voc sg

    Morphologia Graeca > κακ'

  • 3 καχ'

    κακά, κακός
    bad: neut nom /voc /acc pl
    κακά̱, κακός
    bad: fem nom /voc /acc dual
    κακά̱, κακός
    bad: fem nom /voc sg (doric aeolic)
    κακέ, κακός
    bad: masc voc sg
    κακαί, κακός
    bad: fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > καχ'

  • 4 κακός

    κακός, ή, όν (Hom.+; gener. pert. to not meeting accepted standards of behavior, ‘bad, worthless, inferior’).
    pert. to being socially or morally reprehensible, bad, evil (Hom.+; LXX)
    of pers. ὁ κ. δοῦλος the bad slave Mt 24:48 (TestJob 7:7 κακὴ δούλη); κ. ἐργάτης evil-doer Phil 3:2. Subst. without art. (Sir 20:18) Rv 2:2. κακοὺς κακῶς ἀπολέσει Mt 21:41 (cp. Hipponax [VI B.C.] 77, 3 D.3; Soph., Phil. 1369; Aristippus in Diog. L. 2, 76 κακοὶ κακῶς ἀπόλοιντο; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 66, 33 Jac.; Cebes 32, 5; Alciphron 2, 2, 1 κακὸς κακῶς ἀπόλοιτο; Jos., Ant. 2, 300; 7, 291; 12, 256; SIG 526, 46f [III B.C.] ἐξόλλυσθαι κακῶς κακούς; POxy 1238, 5 κακὸς κακῶς ἀπόλ.).—New Docs 4 p. 31 [lit.].
    of human characteristics, actions, emotion, plans, etc. (POxy 532, 22 [II A.D.] ὑπὸ κακοῦ συνειδότος κατεχόμενος; 2 Macc 5:8; 4 Macc 17:2; Just., D. 17, 1 κακῆς προλήψεως; 94, 2 κ. πράξεις; 121, 3 πολιτείας) διαλογισμοί evil thoughts Mk 7:21. ἐπιθυμία base desire (Menand., Fgm. 718, 7 Kö.=535, 7 Kock; Pr 12:12; Just., A I, 10, 6) Col 3:5; ἔργον κ. bad deed Ro 13:3. ὁμιλίαι bad company, evil associations 1 Cor 15:33 (s. ἦθος). διδασκαλία IEph 16:2; cp. 9:1.
    neut. as subst. (Hom.+; ins, pap, LXX, TestAsh 1:5; 4:5; Philo; Just., D. 1, 5 al.) τὸ κακόν evil, wrong what is contrary to custom or law εἰ κακῶς ἐλάλησα, μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ if I have said something in a wrong way, say what’s wrong about it J 18:23; Ro 7:21 (opp. τὸ καλόν, the right, the fine, the admirable deed) (Maximus Tyr. 34, 2a: the soul falls victim to [the] κακόν, contrary to its own efforts and in spite of its struggles); 16:19; 1 Cor 13:5; Hb 5:14; 1 Pt 3:10f; 1 Cl 22, 4 (both Ps 33:15); 3J 11. Perh. also Ro 14:20 (s. 2 below). οὐδὲν κ. nothing wrong Ac 23:9. Pl. evil deeds (Ael. Aristid. 45 p. 74 D.; TestSim 5:3; Ar. 13, 7; Just., A I, 28, 4) Ro 1:30; 1 Cor 10:6; Js 1:13 (s. ἀπείραστος); πάντα τὰ κ. all evils 1 Ti 6:10. μῆνις … ἐκ τοσούτων κακῶν συνισταμένη vengefulness composed of so many evils Hm 5, 2, 4.—κακὸν ποιεῖν do (what is) evil (Menand., Sam. 652 S. [307 Kö.]; Eccl 4:17; Plut., Mor. 523a) Mt 27:23; Mk 15:14; Lk 23:22; J 18:30 (s. κακαποιός); 2 Cor 13:7; 1 Pt 3:12 (Ps 33:17). Also τὸ κ. ποιεῖν Ro 13:4a; τὰ κ. ποιεῖν (Pr 16:12) 3:8; cp. GPt 4:13. (τὸ) κ. πράσσειν (TestAsh 6:2; only pl. Pr 10:23 and Just., D. 108, 1) Ro 7:19; 9:11 v.l.; 13:4b; 2 Cor 5:10 v.l. κατεργάζεσθαι τὸ κ. 2:9.
    pert. to being harmful or injurious, evil, injurious, dangerous, pernicious, of things or conditions (Pr 16:9 ἡμέρα κ.; TestAbr B 4 p. 108, 12 [Stone p. 64] οὐδὲν κ.; Just., A I, 2, 3 φήμη κ.) ἕλκος κ. καὶ πονηρόν Rv 16:2. κ. θηρία Tit 1:12 (cp. POxy 1060, 7 ἀπὸ παντὸς κακοῦ ἑρπετοῦ. On transfer to human beings s. θηρίον 2). θανάσιμον φάρμακον …, ὅπερ ὁ ἀγνοῶν ἡδέως λαμβάνει ἐν ἡδονῇ κακῇ a deadly poison which the ignorant takes with perilous delight ITr 6:2 (cp. Just., A I, 21, 5 κακῶν καὶ αἰσχρῶν ἡδονῶν). Subst. τὸ κακόν (the) evil (Susario Com. [VI B.C.] κακὸν γυναῖκες; AnthLG: Fgm. iamb. adesp. 29 Diehl δῆμος ἄστατον κακόν; Ps.-Pla., Eryxias 8, 395e: opp. τὸ ἀγαθόν; Apollon. Rhod. 3, 129; Theocr. 14, 36; Plut., Lysander 18, 9 of ἄγνοια; Maximus Tyr. 24, 4a μέγιστον ἀνθρώπῳ κακὸν ἐπιθυμία ‘desire for more is humanity’s worst bane’; TestGad 3:1 [μῖσος]; Philo, Rer. Div. Her. 287 [λιμὸς] … κακὸν χεῖρον) of the tongue ἀκατάστατον κακόν Js 3:8 (s. ἀκατάστατος). (τὰ) κακά misfortunes (Appian, Iber. 79, §338; Maximus Tyr. 41, 3aff; schol. on Soph., Trach. 112 p. 286 Papag.; Is 46:7; EpArist 197; 207; TestJob 23:6; TestLevi 10:2; Jos., Bell. 6, 213, Ant. 3, 86) Lk 16:25; Ac 8:24 D; 2 Cl 10:1; AcPl Ha 3, 10; 11:7. κακόν τι πάσχειν suffer harm Ac 28:5 (cp. EpJer 33; Jos., Ant. 12, 376; Just., A I, 2, 4; Ath. 12, 1). πράσσειν ἑαυτῷ κ. do harm to oneself 16:28. τί κ. ἐστιν; w. inf. foll. what harm is there? MPol 8:2. Prob. Ro 14:20 (s. 1c above) κ. τῷ ἀνθρώπῳ harmful for the person belongs here. ἡσυχάσει ἄφοβος ἀπὸ παντὸς κακοῦ will have rest without fear of any evil 1Cl 57:7 (Pr 1:33).
    Certain passages fall betw. 1 and 2; in them the harm is caused by evil intent, so that 1 and 2 are combined: evil, harm, wrong Ro 12:21ab (cp. the proverb s.v. ἰάομαι 2b. Also Polyaenus 5, 11 οὐ κακῷ κακὸν ἠμυνάμην, ἀλλʼ ἀγαθῷ κακόν; but s. SRobertson, ET 60, ’48/49, 322). κακά τινι ποιεῖν Ac 9:13 (the dat. as 4Km 8:12; TestJud 7:8 οὐδὲν κακόν; Vi. Aesopi G 11 P.; Witkowski 64, 12 [95 B.C.]=PGrenf II, 36 ἡμῖν κακὸν ἐποίησεν; s. B-D-F §157). (διάβολος) ποιήσει τι κακὸν τοῖς δούλοις τοῦ θεοῦ (the devil) will inflict some kind of harm on God’s slaves Hm 4, 3, 4. κακόν τινι ἐργάζεσθαι Ro 13:10. κακά τινι ἐνδείκνυσθαι 2 Ti 4:14 (cp. Da 3:44; TestZeb 3:8). (τινί) κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόναι (cp. Paroem. Gr.: Apostol. 18, 33 χρὴ μὴ τὸ κακὸν διὰ κακοῦ ἀμύνασθαι; Mel., P. 90, 676 ἀνταποδοὺς … κακὰ ἀντὶ καλῶν) Ro 12:17; 1 Th 5:15; 1 Pt 3:9; Pol 2:2.—WLofthouse, Poneron and Kakon in O and NT: ET 60, ’48/49, 264–68; s. κακία (GBaumbach).—B. 1177. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κακός

  • 5 πονηρός

    πονηρός, ά, όν (s. πονέω, πόνος; Hes., Thu.+) comp. πονηρότερος Mt 12:45; Lk 11:26; superl. πονηρότατος (Diod S 14, 4, 2; PRyl III, 493, 89) Hm 3:5.—Freq. in Gk. lit. the opp. of ἀγαθός/καλός or χρηστός.
    pert. to being morally or socially worthless, wicked, evil, bad, base, worthless, vicious, degenerate
    as adj.
    α. of humans or transcendent beings (since Trag. and Ps.-X., Rep. Ath. 1, 1; Is 9:16; Sir 25:16, 25; TestJob 43:5; ApcMos 21 γύναι; Philo, Joseph., Just.) ὁ πον. ἄνθρωπος (Plut., Alcib. 196 [13, 4]; cp. GrBar 13:1, 3; Philo, Exsecr. 149; Jos., Ant. 7, 291; Just., A II, 12, 3) Mt 12:35a; Lk 6:45a (where ἄνθρωπος is to be supplied); cp. 2 Th 3:2; 2 Ti 3:13. δοῦλος πον. (Comp. 120; Jos., Ant. 2, 55; 16, 296) Mt 18:32; 25:26; Lk 19:22 (cp. PFouad 25 verso I, 2 [II A.D.] address to an incompetent helper); γενεὰ πον. Mt 12:39, 45b; 16:4; Lk 11:29.—Mt 12:34. ἄνδρες πον. rowdies, ruffians Ac 17:5. People are called πονηροί in contrast to God Mt 7:11 (here the component of class distinction finds dramatic expression); Lk 11:13 (Iambl., Vi. Pyth. 18, 82 ἀληθέστατον … πονηροὶ οἱ ἄνθρωποι).—Of hostile spirits τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν (Cat. Cod. Astr. X 180, 16; 186, 4; cp. EGoodspeed, The Harrison Papyri, no. 1, 7: ClPh 5, 1910, 321) Ac 19:15f. Pl. (Cyranides p. 51, 14; Just., D. 30, 2 al.) Lk 7:21; 8:2; Ac 19:12f. Of the evil spirit that contends w. the Holy Spirit for a place in the human soul (cp. 1 Km 16:14–23) Hm 5, 1, 2 and 3. ἄγγελος πον. B 9:4 (Just., A II, 9, 4, D. 105, 3; cp. Paus. Attic. τ, 18 and Just., A I, 66, 4 πονηροὶ δαίμονες; Julian p. 371, 5; 11 Hertlein δαίμονες πονηροί; PLips 34 recto, 8 [375 A.D.] π. δαίμων. Did., Gen. 45, 4 αἱ π. δυνάμεις). ὁ πονηρὸς ἄρχων 4:13 (ἄρχων 1c).
    β. of things βουλή (Menand., Mon. 134 [568 Mei.]) B 6:7 (Is 3:9); 19:3; D 2:6; Hv 1, 2, 4b (βουλή 1). διαλογισμοί Mt 15:19; Js 2:4 (διαλογισμός 2). διδαχή Hm 6, 2, 7 (παντὶ ἔργῳ is dat. of disadvantage [Schwyzer II 150f]). δόλος (SIG 693, 6 [129 B.C.]) IEph 7:1. ἐπιθυμία (-αι: Dio Chrys. 4, 89) 2 Cl 16:2; Hv 1, 1, 8b; 1, 2, 4c; Hs 6, 2, 1 and oft. ἔργον 2 Ti 4:18; Hv 1, 2, 4b. (TestAbr A 6 p. 83, 28 [Stone p. 14] w. opp. ἀγαθόν.) ἔργα J 3:19; 7:7; Col 1:21; 1J 3:12b; 2J 11; Hv 3, 7, 6; 3, 8, 4 al. θησαυρός Mt 12:35b; Lk 6:45b (here θης. is to be supplied fr. the context). καρδία (ApcMos 13; cp. Menand., Fgm. 540, 8 [=538 Kö.], ψυχή) 1 Cl 3:4; καρδία πονηρὰ ἀπιστίας (gen. of quality; s. Schwyzer under πονηρία; B-D-F §165; definition Mlt. 74) Hb 3:12. καταλαλιά Hm 2:3. Arrogant καύχησις Js 4:16; λόγοι π. malicious words (Menand., Mon. 822 [542 Mei.]) 3J 10. Of the ὁδὸς τοῦ θανάτου D 5:1; cp. B 4:10 (PsSol 10:1). ὀφθαλμὸς π. (ὀφθαλμός 1 and s. 3 below) Mt 20:15; Mk 7:22. πρᾶγμα (Menand., Epitr. 1107 S. [749 Kö.]; Fgm. 530 Kö.; TestAbr A 4 p. 81, 5 [Stone p. 10]; Tat. 17, 3) Hv 1, 1, 8a; ῥᾳδιούργημα π. Ac 18:14. ῥῆμα π. slanderous, evil word (SIG 1175, 16; Jdth 8:8, 9) Mt 5:11 v.l. (the ῥ. is ‘bad’ because of the content consisting, as the context indicates, of false charges); Hs 5, 3, 6; συνείδησις π. evil, guilty conscience Hb 10:22 (the conscience is not itself intrinsically bad, but evil deeds load it with a bad content; B 19:12; D 4:14; Hm 3:4; ὑπόνοιαι π. 1 Ti 6:4. Cp. Ac 25:18 v.l. τὸ πονηρότατον ψεῦσμα the most wicked sin of lying Hm 3:5. Of a Christian’s name ἐκβάλλειν τὸ ὄνομα ὡς πονηρόν spurn the name as vile (i.e as held only by worthless persons) Lk 6:22 (cp. Ath. 2, 2).—In the judgment of Christians a close connection w. sin is the chief characteristic of this age: ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ Gal 1:4. Cp. αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν Eph 5:16.—B 2:1. Sg. Eph 6:13.
    as subst.
    α. wicked or evil-intentioned person, evildoer (Dt 21:21; Esth 7:6; Just., A I, 27, 1; Ath. 2, 3; Theoph. Ant. 2, 37 [p. 198, 22]) ὁ πονηρός (the art. is generic) Mt 5:39; 1 Cor 5:13 (Dt 17:7, cp. 19:19 al.; PZaas, JBL 103, ’84, 259–61); B 19:11 v.l. (but τὸ πον. in text).—Pl. πονηροὶ καὶ ἀγαθοί (cp. Philo, Praem. 3; Jos., Ant. 6, 307; 8, 314 God ἀγαπᾷ τ. ἀγαθούς, μισεῖ δὲ τ. πονηρούς; Iren. 1, 24, 2 [Harv. I 198, 4]) Mt 5:45; 22:10. Opp. οἱ δίκαιοι 13:49 (cp. T. Kellis 22, 48f). W. οἱ ἀχάριστοι (s. ἀχάριστος; also Lucian, Timon 48, perh. fr. comedy [III p. 654 Kock]) Lk 6:35. W. ἁμαρτωλοί B 4:2.
    β. ὁ πονηρός the evil one=the devil (who is not defined as a sinner but as one who is morally destructive) Mt 13:19; J 17:15; Eph 6:16; 1J 2:13f; 5:18, 19 (κεῖμαι 3d); B 2:10; B 21:3; MPol 17:1; AcPlCor 2:2, 15) ἐκ τοῦ πονηροῦ εἶναι be a child of the evil one (ἐκ 3a, end) 1J 3:12a; cp. οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ Mt 13:38, in case πον. is masc. here.—The gen. τοῦ πονηροῦ Mt 5:37; 6:13 can also be taken as masc. (it is so taken by Ps.-Clem., Hom. 3, 55 p. 51, 19; 21; Tertullian, Cyprian, Origen, Chrysostom; KFritzsche, JWeiss; s. also Schniewind on Mt 6:13; Weymouth, Goodsp.;—it is taken as a neut. [s. γ] by Augustine: WMangold, De Ev. sec. Mt 6:13, 1886; BWeiss, Zahn, Wlh.; Harnack, SBBerlAk 1907, 944; PFiebig, D. Vaterunser 1927, 92; Betz, SM 380f; 405–13; Mft., NRSV marg.); Lk 11:4 v.l.; 2 Th 3:3; D 8:2. These passages may also belong under
    γ. τὸ πονηρόν (that which is) evil Lk 6:45c; Ro 12:9; 1 Th 5:22 (sim. Plut., Mor. 82c; s. also εἶδος 2); B 19:11. πᾶν πον. every kind of evil Mt 5:11; ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου (cp. Dt 17:2; 4 Km 21:2, 20) Hm 4, 2, 2; cp. Ac 5:4 v.l.; 1 Cl 18:4 (Ps 50:6). τὸ πονηρὸν τοῦτο this shameful deed GJs 13:1. ἀγρυπνεῖν εἰς τὸ π. D 5:2 and ἐπὶ τὸ π. B 20:2 s. ἀγρυπνέω 2. ἐλάλησέν τι περὶ σοῦ πονηρόν Ac 28:21 (cp. JosAs 6:6).—Pl. wicked thoughts, evil deeds (Gen 6:5; 8:21) Mt 9:4; 12:35c; Mk 7:23; Lk 3:19; J 3:20 v.l.; Ac 25:18; 2 Cl 8:2. δύο καὶ πονηρά two evil things B 11:2 (Jer 2:13 v.l.).—πονηρόν ἐστίν τινι it is bad for someone Hm 5, 1, 4.—ῥύσασθαι ἀπὸ παντὸς πονηροῦ D 10, 5.
    pert. to being so deficient in quality in a physical sense as to be worthless, of poor quality, worthless (X., Pla. et al.) καρποί (Ael. Aristid. 23, 57K.=42 p. 787 D.) Mt 7:17f (the same idea 13:48; cp. Jer 24:8 τὰ σῦκα τὰ πονηρά).
    pert. to being in an unhealthy condition physically
    in ref. to a part of the body sick (Pla., Prot. 313a σῶμα; πονηρῶς ἔχειν ‘be badly off’, ‘be ill’ since Thu. 7, 83, 3) of the eye (cp. Pla., Hipp. Min. 374d πονηρία ὀφθαλμῶν) Mt 6:23; Lk 11:34 (Weizsäcker, BWeiss, HHoltzmann, Fitzmyer, Goodsp., NRSV. But see s.v. ἁπλοῦς, λύχνος b, ὀφθαλμός 1, also 1aβ above and the four articles ET 53, ’42, 181f; 354f; 54, ’42, 26; 26f).
    in ref. to the status of some ailment painful, virulent, serious (since Theognis 274) ἕλκος sore, ulcer (Dt 28:35; Job 2:7) Rv 16:2.—See Lofthouse s.v. κακός, end; WBrandt, ZNW 14, 1913, 189ff.—DELG s.v. πένομαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πονηρός

  • 6 σαπρός

    σαπρός, ά, όν (σήπω ‘make putrid’; Hipponax [VI B.C.] 32 A Diehl;, Aristoph., Hippocr. et al.; TestAbr B 13 p. 118, 13 [Stone p. 84, 13]; SIG2 587, 24; pap) prim.: ‘rotten, putrid’.
    lit. of such poor quality as to be of little or no value, bad, not good
    in the prim. sense spoiled, rotten (of spoiled fish Antiphanes Com. [IV B.C.] Fgm. 218, 4 K. [in Athen. 6, 225f]) of rotten fruits (PFlor 176, 9 figs; Theophr., HP 4, 14, 10 of worms that infect olives) of grapes that lie on the ground and rot Hs 2:4.
    of poor quality bad
    α. of living matter, fish Mt 13:48 (s. Bar 19, ’93, 52; it is of semantic significance that these fish have just been caught and would therefore not be rotten or spoiled, whereas Antiphanes in the ref. cited above [1a] declaims about fish that have been in the marketplace too long).—Of plants and their products (Aristoph., Theophr. et al.; PFay 119, 4; 6) that are of inferior quality: trees, Mt 7:17f; 12:33a; Lk 6:43b; fruit Mt 12:33b; Lk 6:43a. Unless the proverb contains hyperbolic diction, ‘rotten’ would be an inappropriate rendering, since ‘rotten’ trees would either not bear any fruit at all or at the most fruit of such poor quality as to be inedible.
    β. of stones unusable, unfit, bad λίθοι ς. stones of poor quality Hs 9, 5, 2; 9, 6, 4 (cp. Herodas 2, 23 worn-out shoes; PLond II, 356, 11f p. 252 [I A.D.])
    bad or unwholesome to the extent of being harmful, bad, evil, unwholesome, in a moral sense fig. ext. of 1 (Menand., Mon. 722; Epict. 3, 22, 61 σαπρὰ δόγματα; TestAbr B 13 p. 118, 13 [Stone 84, 13] λέγει ὁ θάνατος• οὐκ ἐστὶν ἄλλος σαπρότερός μου; Sb 5761, 23 [I A.D.] ς. ὄνομα; PSI 717, 4 [II A.D.] ἐὰν κατʼ ἐμοῦ καταψηφίσηταί τι σαπρόν; 312, 13 [IV A.D.] οὐδὲν σαπρὸν ποιήσει) λόγος σαπρός an evil word, evil speech Eph 4:29 (cp. M. Ant. 11, 15 ὡς σαπρὸς ὁ λέγων).—CLindhagen, Die Wurzel ΣΑΠ im AT u. NT: Upps. Univ. Årsskr. 5, ’50, 27–53.—DELG s.v. σήπομαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σαπρός

  • 7 χειμών

    χειμών, ῶνος, ὁ(Hom.+, in var. senses relating to inclement/bad weather; contexts usually qualify the specific character of such weather, for which a receptor language may have discrete terms)
    stormy weather, bad weather, storm (Hom. et al.; Sb 998 [16/17 A.D.]; LXX; En 101:4; Test12Patr; Joseph.) σήμερον χειμών today it will be stormy (weather) Mt 16:3. On the sea, storm, bad weather: χειμῶνος οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου with some rather bad weather pressing upon them (indicative of a low-pressure area) Ac 27:20. For this pass. many render storm (cp. Demosth. 18, 194; Diod S 11, 13, 1 χ. μέγας=a severe storm; TestNapht 6:9; Jos., Ant. 6, 91; 14, 377; fig.: Philo, Congr. Erud. Gr. 93 [opp. γαλήνη] and Tat. 6, 3 a ‘squall’ of stupidity); based, according to Warnecke, Romfahrt 41 (n. 10; s. also p. 46), on misconceptions relating to meteorological conditions and geographical data and without due accounting of the unlikely feat of sailing through a violent storm for two weeks (Ac 27:27; s. Romfahrt 41–54).
    the season of bad weather, winter (Hom., Hdt., Thu., Aristoph.+; ins, pap; SSol 2:11; En 2:2; TestZeb 6:8; Philo; Jos., Ant. 14, 376; Ar. 4, 2) J 10:22 (short clause as Polyaenus 7, 44, 2 πόλεμος ἦν, exc. 36, 8). χειμῶνος in winter (Pla., Rep. 3, 415e; X., Mem. 3, 8, 9; Appian, Illyr. 24 §70; SIG 495, 104f; cp. ἐν χειμῶνι TestSol 10:7 C) Mt 24:20; Mk 13:18. πρὸ χειμῶνος before winter (sets in) 2 Ti 4:21.—In imagery: χειμών ἐστί τινι Hs 3, 2; 4, 2; τῷ χειμῶνι τὰ δένδρα ἀποβάλλειν τὰ φύλλα the trees shed their leaves in winter 3:3.—B. 1013. DELG s.v. χεῖμα. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χειμών

  • 8 ακρασίαι

    ἀκρᾱσίαι, ἀκρασία
    bad mixture: fem nom /voc pl
    ἀκρᾱσίᾱͅ, ἀκρασία
    bad mixture: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἀκρασία 2
    bad mixture: fem nom /voc pl
    ἀκρασίᾱͅ, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ακρασίαι

  • 9 ἀκρασίαι

    ἀκρᾱσίαι, ἀκρασία
    bad mixture: fem nom /voc pl
    ἀκρᾱσίᾱͅ, ἀκρασία
    bad mixture: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἀκρασία 2
    bad mixture: fem nom /voc pl
    ἀκρασίᾱͅ, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀκρασίαι

  • 10 ακρασίας

    ἀκρᾱσίᾱς, ἀκρασία
    bad mixture: fem acc pl
    ἀκρᾱσίᾱς, ἀκρασία
    bad mixture: fem gen sg (attic doric aeolic)
    ἀκρασίᾱς, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem acc pl
    ἀκρασίᾱς, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ακρασίας

  • 11 ἀκρασίας

    ἀκρᾱσίᾱς, ἀκρασία
    bad mixture: fem acc pl
    ἀκρᾱσίᾱς, ἀκρασία
    bad mixture: fem gen sg (attic doric aeolic)
    ἀκρασίᾱς, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem acc pl
    ἀκρασίᾱς, ἀκρασία 2
    bad mixture: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀκρασίας

  • 12 ακρασίη

    ἀκρᾱσίη, ἀκρασία
    bad mixture: fem nom /voc sg (epic ionic)
    ἀκρασία 2
    bad mixture: fem nom /voc sg (epic ionic)
    ——————
    ἀκρᾱσίῃ, ἀκρασία
    bad mixture: fem dat sg (epic ionic)
    ἀκρασία 2
    bad mixture: fem dat sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ακρασίη

  • 13 αναρραίσαντα

    ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act masc acc sg
    ἀναρραΐσαντα, ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναρραΐσαντα, ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > αναρραίσαντα

  • 14 ἀναρραίσαντα

    ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act masc acc sg
    ἀναρραΐσαντα, ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναρραΐσαντα, ἀναρραίζω
    recover from a bad illness: aor part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > ἀναρραίσαντα

  • 15 δυσκρασία

    δυσκρᾱσίᾱ, δυσκρασία
    bad temperament: fem nom /voc /acc dual
    δυσκρᾱσίᾱ, δυσκρασία
    bad temperament: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    δυσκρᾱσίαι, δυσκρασία
    bad temperament: fem nom /voc pl
    δυσκρᾱσίᾱͅ, δυσκρασία
    bad temperament: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δυσκρασία

  • 16 κακοδοξία

    κακοδοξίᾱ, κακοδοξία
    bad repute: fem nom /voc /acc dual
    κακοδοξίᾱ, κακοδοξία
    bad repute: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    κακοδοξίαι, κακοδοξία
    bad repute: fem nom /voc pl
    κακοδοξίᾱͅ, κακοδοξία
    bad repute: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > κακοδοξία

  • 17 κακοηθείας

    κακοηθείᾱς, κακοήθεια
    bad disposition: fem acc pl
    κακοηθείᾱς, κακοήθεια
    bad disposition: fem gen sg (attic doric aeolic)
    κακοηθείᾱς, κακοήθεια
    bad disposition: fem acc pl (ionic)
    κακοηθείᾱς, κακοήθεια
    bad disposition: fem gen sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > κακοηθείας

  • 18 κακίον'

    κακίονα, κακός
    bad: neut nom /voc /acc comp pl
    κακίονα, κακός
    bad: masc /fem acc comp sg
    κακίονι, κακός
    bad: dat comp sg
    κακίονε, κακός
    bad: nom /voc /acc comp dual

    Morphologia Graeca > κακίον'

  • 19 καχεξία

    καχεξίᾱ, καχεξία
    bad habit of body: fem nom /voc /acc dual
    καχεξίᾱ, καχεξία
    bad habit of body: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    καχεξίαι, καχεξία
    bad habit of body: fem nom /voc pl
    καχεξίᾱͅ, καχεξία
    bad habit of body: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > καχεξία

  • 20 μοχθηρία

    μοχθηρίᾱ, μοχθηρία
    bad condition: fem nom /voc /acc dual
    μοχθηρίᾱ, μοχθηρία
    bad condition: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    μοχθηρίαι, μοχθηρία
    bad condition: fem nom /voc pl
    μοχθηρίᾱͅ, μοχθηρία
    bad condition: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > μοχθηρία

См. также в других словарях:

  • Bad Romance — «Bad Romance» Сингл Леди Гаги из альбома The Fame Monster Выпущен 26 октября 2009 Формат Цифровая дистрибуция …   Википедия

  • Bad Romance — Single par Lady Gaga extrait de l’album The Fame Monster Logo de Bad Romance Sortie …   Wikipédia en Français

  • Bad Gastein — Bad Gastein …   Deutsch Wikipedia

  • Bad Hall — Bad Hall …   Deutsch Wikipedia

  • Bad Ischl — Bad Ischl …   Deutsch Wikipedia

  • Bad Leonfelden — Bad Leonfelden …   Deutsch Wikipedia

  • Bad Vöslau — Bad Vöslau …   Deutsch Wikipedia

  • Bad Girls Club (season 4) — Format Reality Created by Jonathan Murray Opening theme Bad Girls by Tokyo Diiva Country of origin United States …   Wikipedia

  • Bad Dürkheim — Bad Dürkheim …   Wikipedia

  • Bad Erlach — Bad Erlach …   Deutsch Wikipedia

  • Bad Goisern am Hallstättersee — Bad Goisern am Hallstättersee …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»